Psalm 43:4

SVEn dat ik inga tot Gods altaar, tot den God der blijdschap mijner verheuging, en U met de harp love, o God, mijn God!
WLCוְאָבֹ֤ואָה ׀ אֶל־מִזְבַּ֬ח אֱלֹהִ֗ים אֶל־אֵל֮ שִׂמְחַ֪ת גִּ֫ילִ֥י וְאֹודְךָ֥ בְכִנֹּ֗ור אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהָֽי׃
Trans.

wə’āḇwō’â ’el-mizəbaḥ ’ĕlōhîm ’el-’ēl śiməḥaṯ gîlî wə’wōḏəḵā ḇəḵinnwōr ’ĕlōhîm ’ĕlōhāy:


ACד  ואבואה אל-מזבח אלהים--    אל-אל שמחת גילי ואודך בכנור--    אלהים אלהי
ASVThen will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.
BEThen I will go up to the altar of God, to the God of my joy; I will be glad and give praise to you on an instrument of music, O God, my God.
DarbyThen will I go unto the altar of God, unto the ùGod of the gladness of my joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God, my God.
ELB05So werde ich kommen zum Altar Gottes, zu dem Gott, der meine Jubelfreude ist, und werde dich preisen mit der Laute, Gott, mein Gott!
LSGJ'irai vers l'autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse, Et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu!
Schdaß ich hineingehe zum Altare Gottes, zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dich preise auf der Harfe, o Gott, mein Gott!
WebThen will I go to the altar of God, to God, my exceeding joy: yes, upon the harp will I praise thee, O God my God.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs